Mishnah
Mishnah

Quoting%20commentary sobre Avodá Zará 2:5

אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שָׁאַל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי מָה אָסְרוּ גְבִינוֹת הַגּוֹיִם. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבָה שֶׁל נְבֵלָה. אָמַר לוֹ, וַהֲלֹא קֵבַת עוֹלָה חֲמוּרָה מִקֵּבַת נְבֵלָה, וְאָמְרוּ, כֹּהֵן שֶׁדַּעְתּוֹ יָפָה, שׂוֹרְפָהּ חַיָּה. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ, אֲבָל אָמְרוּ, אֵין נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. חָזַר, אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבַת עֶגְלֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לָמָּה לֹא אֲסָרוּהָ בַהֲנָאָה. הִשִּׂיאוֹ לְדָבָר אַחֵר, אָמַר לוֹ, יִשְׁמָעֵאל אָחִי, הֵיאַךְ אַתָּה קוֹרֵא (שיר השירים א), כִּי טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן, אוֹ כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, אֵין הַדָּבָר כֵּן, שֶׁהֲרֵי חֲבֵרוֹ מְלַמֵּד עָלָיו, לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים:

R. Yehudah disse: R. Yishmael perguntou a R. Yehoshua enquanto eles caminhavam pela estrada: Por que os queijos dos ídolos foram proibidos de comer? [A consulta é para os rabinos. Não há necessidade de ficar apreensivo com o leite de um animal impuro, pois sabemos que esse leite não coalhará.] Ele respondeu: Porque eles o enrolam na boca de carniça. R. Yishmael: Mas a boca de uma oferta queimada não é mais rigorosa (em relação à derivação do benefício) do que a carniça, não obstante o que eles disseram: Um Cohein que pode tolerá-la consome-a cru, nada mais que uma secreção]! (E eles não o concederam [para permitir ab ab initio], mas disseram-lhe: Não é permitido obter benefícios com isso, mas uma oferta de meilah [abuso de propriedade sagrada] não é trazida [se o benefício deriva disso ]). Então ele (R. Yehoshua) repetiu: Porque eles o enrolam na boca de bezerros (dedicados à) idolatria. [E mesmo que seja uma mera secreção, é proibido, sendo escrito com respeito à idolatria (Deuteronômio 13:18): "E não se apegue à sua mão nada do despojo."] Ele (R. Yishmael) perguntou: Se sim, por que eles não proibiram a derivação de benefícios dela?—depois disso, ele o desviou para outra questão, [mas ele não quis explicar o motivo, pois ainda não haviam decorrido doze meses desde a emissão deste decreto; e quando os rabinos emitem um decreto, eles não revelam sua razão até o décimo terceiro mês (a partir de sua emissão) até que ela se estabeleça, para que não haja alguém que questione a razão e venha a baratizá-la. E a razão pela qual eles proibiram os queijos dos gentios é que eles o enrolam na pele da mandíbula dos animais abatidos dos gentios, que é a neveilah (carniça). E, embora seja insignificante em relação a todo o leite, ainda assim, uma vez que coça o leite e age sobre ele, ele não é anulado, sendo a regra: "Tudo acontece de acordo com o catalisador". E a interdição contra o leite e a carne não o proibiria, pois se a própria carne fosse permitida, não o proibiria, embora o coagulasse até que lhe desse um sabor (de carne). Mas uma coisa que é proibida em si mesma (por exemplo, neveilah) proíbe o permitido, mesmo que não lhe dê um sabor, desde que o coque.] ("Quando ele o desviou para um assunto diferente") perguntando a ele: Yishmael, como você o lê (Cântico dos Cânticos 1: 2): "por seu amor [de Israel] [do Senhor] ('dodecha') é melhor que o vinho", ou: "por seu amor [de Deus] [de Israel] ('dodayich') é melhor que vinho "? Ele respondeu: "para melhor é dodayich"—quando ele (R. Yehoshua) disse: Não é assim, como é indicado pelo seguinte (3): "Para a fragrância, seus óleos são bons, etc." (o contexto indica claramente que Israel está se dirigindo ao Senhor). [Israel está dizendo diante do Santo Abençoado seja: "Mais doce para mim são as palavras de dodecha (Seus entes queridos, ie, as medidas ordenadas e decretadas pelos sábios) mais do que 'o vinho da Torá' (a Torá escrita próprio). "]

Explore quoting%20commentary sobre Avodá Zará 2:5. Comentários e análises aprofundados de fontes judaicas clássicas.

Versículo anteriorCapítulo completoPróximo versículo